This text includes characters thatrequire UTF-8 (Unicode) file encoding:
Ā Ē Ī Ō Ū (vowels with macron or “long“ mark; ȳ is rare) ā ē ī ō ū ȳ
If any of these characters do not display properly—inparticular, if the diacritic does not appear directly above theletter—or if the apostrophes and quotation marks in this paragraphappear as garbage, you may have an incompatible browser or unavailablefonts. First, make sure that the browser’s “character set” or “fileencoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change yourbrowser’s default font.
The “Roman Wedding” play includes a musicalselection with link to MIDI (sound) file. Depending on your browser,it may open directly or may need to be downloaded for listening in adifferent program. In addition to the sound and pictures, the Musicdirectory includes the original music in lilypond (.ly) format,which can be converted to a number of other music-editingapplications.
Typographical errors are shown in the text with mouse-hover popups. Variationbetween “æ” and “ae” is unchanged, including the spelling of“Drāmatis Persōnæ” or “-ae”. Note that the name is consistently “Cæsar”in English, “Caesar” in Latin.
BOSTON · NEW YORK · CHICAGO · LONDON ATLANTA · DALLAS · COLUMBUS · SAN FRANCISCO
COPYRIGHT, 1911, BY SUSAN PAXSON ALL RIGHTS RESERVED 522.10
The Athenæum Press
GINN AND COMPANY · PROPRIETORS · BOSTON · U.S.A.
iii
CUI BONO?
If this little entertainment shall give pleasure and be of profit to any who have set out on their toilsome journey into the realm of Latin Literature, the writer’s aim will be accomplished
v
PREFATORY NOTE
I am greatly indebted to Mrs. C. H. Beeson and to Professor Frank J.Miller, of the University of Chicago. To the former, for her mostscholarly and generous assistance in the correcting of the manuscriptand for her many valuable suggestions throughout the work; to thelatter, for his painstaking reading of the proof and for his kindly andhelpful interest. In fact, it was largely due to the helpful uplift thatcame to some of my advanced classes, as well as to myself, from thepresentation of Professor Miller’s “Dramatizations from Vergil” thatthese little plays were written.